センター試験 中国語

センター中国語解説(2020年1月実施):第3問

2020年1月22日

こんにちは!トリじょ(日英中トリリンガル女子)のマミです(現在妊娠7か月目)。

前回に引き続き、2020年度(2020年1月実施)センター中国語の解説をしていきます。

前回記事、2020年度センター中国語第2問の解説記事はこちら。

センター中国語解説(2020年1月実施):第2問

はじめに(2020年度センター中国語の問題構成)

2020年度センター中国語は下記問題で構成されている(下線は2019年度との相違点)

  • 第1問(32点):発音問題 ※2019年度は30点満点
  • 第2問(36点):ピンイン問題①、語彙問題
  • 第3問(32点):文法問題、ピンイン問題①、ピンイン問題② ※本記事で解説する問題
  • 第4問(32点):図表問題①、図表問題②、会話問題① ※2019年度は図表問題①、会話問題①、会話問題②
  • 第5問(31点):読解問題② ※2019年度は32点満点
  • 第6問(37点):読解問題③ ※2019年度は38点満点

今回解説する第3問は昨年(2019年度)と同傾向の問題形式であり、文法問題×1問(問題A)とピンイン問題×2問(問題B、問題C)で構成されている。

解説の使用方法

これから2020年度(2020年1月実施)のセンター中国語の解説をしていくが、本記事を効果的に使用していただくため、対象者別の使用方法を説明する。

本記事の対象者は、センター試験で中国語受験を検討している方はもちろん、自身の腕試しでセンター中国語に挑戦する方など、中国語に興味ある方全般を対象としている。

そのため、意図的に下記構成にし、センター試験中国語受験者を対象とした使用方法と、それ以外の方を対象とした使用方法を紹介する。

  1. 2020年度センター中国語:第3問(問題)
  2. 2020年度センター中国語:第3問(解答)
  3. 2020年度センター中国語:第3問A(解説)~C(解説)
  • センター試験中国語受験者を対象とした使用方法

「2020年度センター中国語:第3問(問題)」では問題のみ記載し、その答え合わせがすぐにできるよう「2020年度センター中国語:第3問(解答)」で答えを記載した。

答え合わせが終わったら「 2020年度センター中国語:第3問A(解説)~C(解説)」で間違った問題の解説を読んでいただきたい。

  • それ以外の方を想定した使用方法

それ以外の方は「 2020年度センター中国語:第3問A(解説)~C(解説)」から始めていただくことをおすすめする。

AからCまでの小問ごとに問題と解説を記載しているため、チャレンジしたい問題を自由に選んでいただき、下にスクロールしていただければすぐに解説を読めるようになっている。

最後になるが、本記事は中国語を日本人に教える貴重な教育者も対象としているため、大学入試センターが提供するPDFデータを切り貼りせず、編集しやすいよう問題を手打ちで入力したことも最後に記載しておく(誤植あったら指摘いただけると大変うれしい)。

前口上長くなったが、それでは2020年度センター中国語第3問を下記に始める。

2020年度センター中国語:第3問(問題)

第3問 次の問い(A~C)に答えよ。(配点32)

A 次の問い(問1~4)において、それぞれ下の①から⑧のうちから五つを選び、正しく並べると、与えられた日本語に相当する文になる。その場合、(18)~(25)に入れるのに最も適当なものを、それぞれ下の①~⑧のうちから一つずつ選べ。

問1 彼がさっき言ったことは、誰にもわからなかった。

__ (18) __ __ (19) 他刚在说的话。

① 听不懂 ② 人 ③ 不 ④ 听懂 ⑤ 谁 ⑥ 能 ⑦ 一个 ⑧ 没有

 

問2 もうちょっと値が張っても、自分が気に入ったものを買いたい。

__ (20) __ __ (21)钱,我也要买自己喜欢的。

① 要是 ② 点儿 ③ 贵 ④ 哪怕 ⑤ 东西 ⑥ 再 ⑦ 多 ⑧ 花

 

問3 みんなのサポートがなければ、一歩たりとも踏み出せない。

没有人大家的协助,我 __ (22) __ (23)__ 着手。

① 走出 ② 什么 ③ 从 ④ 完全 ⑤ 知道 ⑥ 朝 ⑦ 不 ⑧ 哪儿

 

問4 まだ宿題が終わっていないのは、私だけじゃないはずだ。

还没做完作业的 __ __(24) __ (25)。

① 我 ② 没有 ③ 就 ④ 可以 ⑤ 应该 ⑥ 是 ⑦ 不 ⑧ 光

 

B 次の問い(問1・問2)において、与えられた日本語に相当する中国語として最も適当なものを、それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選べ。

問1 中国語がお上手ですね。話しているのを聞いただけでは、外国人だとは思われないでしょう。(26)

① Nǐ de Hànyǔ tài hǎo le!Yì tīng nǐ shuō huà, jiù zhī dào nǐ bú shì wàiguórén。

② Nǐ de Hànyǔ zhēn búcuò!Zhǐ tīng nǐ shuō huà,méiyǒu shéi huì xiǎngdào nǐ shì ge wàiguórén。

③ Nǐ de Hànyǔ zhēn piàoliàng!Yì tīng nǐ shuō huà,jiù juéde nǐ bú xiàng ge wàiguórén。

④ Nǐ de Hànyǔ tài liúlì le!Zhǐ tīng nǐ shuō huà, pànduàn bu chū nǐ shì bu shì wàiguórén。

 

問2 ゆうべは隣の音楽のせいで一睡もできなかった。(27)

① Gébì de yīnyuè shízài tài chǎo, wǒ zuótiān méi zěnme xiūxī hǎo。

② Yīnwèi gébì de yīnyuè shēngyīn shízài tài dà, wǒ zuówǎn shuì de bú tài hǎo。

③ Gébì de yīnyuè ràng wǒ yí yè dōu méi juéde kùn。

④ Wǒ bèi gébì de yīnyuè chǎo de yí yè dōu méi shuì。

 

C 次の問い(問1・問2)において、与えられた日本語に相当する中国語として最も適当なものを、それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選べ。

問1 Yǒu xiē shū wǎngwǎng xūyào kàn hǎo jǐ biàn cái néng kàn míngbái。(28)

① 何度も繰り返し読まないと、理解できないような本もある。

② 何度も読んではみたものの、なかなか理解できない本があった。

③ 何度かじっくり読むうちに、だんだん理解できるようになる本もある。

④ 何度か読み返してみたからこそ、理解できた本があった。

 

問2 Búlùn jīnglǐ háishi kèzhǎng, zhège gōngsī gànbù de sīxiǎng dōu búgòu kāi fàng。(29)

① 社長よりむしろ課長のほうが、この会社ではいささか保守的な考え方をする。

② 社長であれ課長であれ、この会社の方針に縛られている幹部が多い。

③ 社長といい課長といい、この会社のお偉いさんはわりと頭が固い。

④ たとえ社長や課長であっても、この会社の管理職は優秀とは限らない。

2020年度センター中国語:第3問(解答)

配点:すべて1問4点(4点×8問=32点)

A(18)7 (19)4    (20)6   (21)2 (22)7 (23)3    (24)8   (25)1

※(18)(19)、(20)(21)、(22)(23)、(24)(25)は両方正解の場合のみ点を与える。

B(26)2 (27)4

C(28)1 (29)3

2020年度センター中国語:第3問A(解説)

第3問 次の問い(A~C)に答えよ。(配点32)

A 次の問い(問1~4)において、それぞれ下の①から⑧のうちから五つを選び、正しく並べると、与えられた日本語に相当する文になる。その場合、(18)~(25)に入れるのに最も適当なものを、それぞれ下の①~⑧のうちから一つずつ選べ。

問1 彼がさっき言ったことは、誰にもわからなかった。

__ (18) __ __ (19) 他刚在说的话。

① 听不懂 ② 人 ③ 不 ④ 听懂 ⑤ 谁 ⑥ 能 ⑦ 一个 ⑧ 没有

 

【解説】

問1 彼がさっき言ったことは、誰にもわからなかった。

没有 一个(18)   听懂(19)  他刚在说的话。

① 听不懂 ② 人 ③ 不 ④ 听懂 ⑤ 谁 ⑥ 能 ⑦ 一个 ⑧ 没有

「没有一个人~(~するのは誰もいない)」という構文を知っているかが正解のカギ。

よって正解は(18)⑦、(19)④。

 

問2 もうちょっと値が張っても、自分が気に入ったものを買いたい。

__ (20) __ __ (21)钱,我也要买自己喜欢的。

① 要是 ② 点儿 ③ 贵 ④ 哪怕 ⑤ 东西 ⑥ 再 ⑦ 多 ⑧ 花

 

【解説】

問2 もうちょっと値が張っても、自分が気に入ったものを買いたい。

哪怕 (20)  点儿(21)钱,我也要买自己喜欢的。

① 要是 ② 点儿 ③ 贵 ④ 哪怕 ⑤ 东西 ⑥ 再 ⑦ 多 ⑧ 花

「哪怕A, 也B(たとえAであってもBする)という構文を知っているかが正解のカギ。

よって正解は(20)⑥、(21)②。

 

問3 みんなのサポートがなければ、一歩たりとも踏み出せない。

没有人大家的协助,我 __ (22) __ (23)__ 着手。

① 走出 ② 什么 ③ 从 ④ 完全 ⑤ 知道 ⑥ 朝 ⑦ 不 ⑧ 哪儿

 

【解説】

問3 みんなのサポートがなければ、一歩たりとも踏み出せない。

没有人大家的协助,我 完全 (22) 知道 (23) 哪儿 着手。

① 走出 ② 什么 ③ 从 ④ 完全 ⑤ 知道 ⑥ 朝 ⑦ 不 ⑧ 哪儿

日本語の問題文「一歩たりとも踏み出せない」を中国語訳「どこから手をつければ良いか全くわからない(完全不知道从哪儿着手)」に置き換えできるかが正解のカギ。

よって正解は(22)⑦、(23)③。

 

問4 まだ宿題が終わっていないのは、私だけじゃないはずだ。

还没做完作业的 __ __(24) __ (25)。

① 我 ② 没有 ③ 就 ④ 可以 ⑤ 应该 ⑥ 是 ⑦ 不 ⑧ 光

 

【解説】

問4 まだ宿題が終わっていないのは、私だけじゃないはずだ。

还没做完作业的 应该  (24)  (25)

① 我 ② 没有 ③ 就 ④ 可以 ⑤ 应该 ⑥ 是 ⑦ 不 ⑧ 光

「~だけ」を意味する「光(guāng)」の位置に注意。副詞なので動詞「是」の前に置く。

よって正解は(24)⑧、(25)①。

2020年度センター中国語:第3問B(解説)

B 次の問い(問1・問2)において、与えられた日本語に相当する中国語として最も適当なものを、それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選べ。

問1 中国語がお上手ですね。話しているのを聞いただけでは、外国人だとは思われないでしょう。(26)

① Nǐ de Hànyǔ tài hǎo le!Yì tīng nǐ shuō huà, jiù zhī dào nǐ bú shì wàiguórén。

② Nǐ de Hànyǔ zhēn búcuò!Zhǐ tīng nǐ shuō huà,méiyǒu shéi huì xiǎngdào nǐ shì ge wàiguórén。

③ Nǐ de Hànyǔ zhēn piàoliàng!Yì tīng nǐ shuō huà,jiù juéde nǐ bú xiàng ge wàiguórén。

④ Nǐ de Hànyǔ tài liúlì le!Zhǐ tīng nǐ shuō huà, pànduàn bu chū nǐ shì bu shì wàiguórén。

【解説】

問1 中国語がお上手ですね。話しているのを聞いただけでは、外国人だとは思われないでしょう。(26)

(中国語)

① 你的汉语太好了!一听你说话,就知道你不是外国人。

② 你的汉语真不错!只听你说话,没有谁会想到你是个外国人。

③ 你的汉语真漂亮!一听你说话,就觉得你不像个外国人。

④ 你的汉语太流利了!只听你说话,判断不出你是不是外国人。

(日本語訳)

① 中国語がお上手ですね。話しているのを聞くと、外国人ではないと分かります。

② 中国語がお上手ですね。話しているのを聞いただけでは、外国人だとは思われないでしょう。

③ 中国語がお上手ですね。話しているのを聞くと、外国人ぽくないと思われるでしょう。

④ 中国語がお上手ですね。話しているのを聞いただけでは、外国人かどうかわかりません。

 

よって正解は②。

 

問2 ゆうべは隣の音楽のせいで一睡もできなかった。(27)

① Gébì de yīnyuè shízài tài chǎo, wǒ zuótiān méi zěnme xiūxī hǎo。

② Yīnwèi gébì de yīnyuè shēngyīn shízài tài dà, wǒ zuówǎn shuì de bú tài hǎo。

③ Gébì de yīnyuè ràng wǒ yí yè dōu méi juéde kùn。

④ Wǒ bèi gébì de yīnyuè chǎo de yí yè dōu méi shuì。

 

【解説】

問2 ゆうべは隣の音楽のせいで一睡もできなかった。(27)

(中国語)

① 隔壁的音乐实在太吵,我昨天没怎么休息好。

② 因为隔壁的音乐声音实在太大,我昨晚睡得不太好。

③ 隔壁的音乐让我一夜都没觉得困。

④ 我被隔壁的音乐吵得一夜都没睡。

(日本語訳)

① 隣の音楽がとてもうるさく、昨日ほとんどゆっくりできなかった。

② 隣の音楽がとてもうるさく、昨晩よく眠れなかった。

③ 隣の音楽のおかげで、昨晩眠くならなかった。

④ ゆうべは隣の音楽のせいで一睡もできなかった。

 

よって正解は④。

2020年度センター中国語:第3問C(解説)

C 次の問い(問1・問2)において、与えられた日本語に相当する中国語として最も適当なものを、それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選べ。

問1 Yǒu xiē shū wǎngwǎng xūyào kàn hǎo jǐ biàn cái néng kàn míngbái。(28)

① 何度も繰り返し読まないと、理解できないような本もある。

② 何度も読んではみたものの、なかなか理解できない本があった。

③ 何度かじっくり読むうちに、だんだん理解できるようになる本もある。

④ 何度か読み返してみたからこそ、理解できた本があった。

 

【解説】

問1 有些书往往需要看好几遍才能看明白。(28)

「往往~」は「~ということがある」、この文脈の「才~」は「やっと~する」の意なので、直訳すると「いくつかの本は、よく何度も読むことを必要とし、(そして)やっと意味が分かる」となる。

③と迷うところだが、「じっくり読む」「だんだん理解できるようになる」がやや意訳的。

より直訳に近い表現の①が正解。

 

問2 Búlùn jīnglǐ háishi kèzhǎng, zhège gōngsī gànbù de sīxiǎng dōu búgòu kāi fàng。(29)

① 社長よりむしろ課長のほうが、この会社ではいささか保守的な考え方をする。

② 社長であれ課長であれ、この会社の方針に縛られている幹部が多い。

③ 社長といい課長といい、この会社のお偉いさんはわりと頭が固い。

④ たとえ社長や課長であっても、この会社の管理職は優秀とは限らない。

 

【解説】

問2 不论经理还是课长,这个公司干部的思想都不够开放。(29)

問題文の直訳は「社長といい課長といい、この会社の管理職は考えが十分に開放的ではない」。

上記意味に一番近いのは③。

おわりに

今回は2020年度センター中国語第3問を解説しました。

2020年度(2020年1月実施)センター中国語関連記事はこちら。

記事更新のはげみになりますので、トリ女のTwitterをフォローしてもらえると嬉しいです。

  • この記事を書いた人

Mami@Trilingual in JP, EN and CH

中国語キャリア模索中のアラサー駆け出し日英通訳者。超論理思考の夫に日々脳トレしてもらう、非キラキラ系コンサル妻。2020年4月第1子出産。 Fledgling English-Japanese interpreter, seeking for Chinese career as +α. At the same time, wife who has a consultant husband with ultra-logical thinking. And mother who gave birth in April 2020.

-センター試験, 中国語

Copyright© トリ女道〜日英中トリリンガル女子のキャリアブログ〜 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.